被日本人邀請食飯或Party時
日本人:「ご飯を食べに行かない?」
(去食飯囉?)
Jason:「いいえ、行かない。忙しいから」❌
(唔啦,唔去了,好忙)
文法不是有錯誤
而是【文化】上有唔同了
–––––––––––––––––––––––––––––––––
日本人不太習慣被直接拒絕
因此直接「say no」
他們脆弱的心 就會被你破壞了
–––––––––––––––––––––––––––––––––
假如要與日本人的關係變得好
正確回答....
只要say sorry
講一大堆理由就可以了
例如:
「今日は忙しいので ごめんなさい」
(因為今日好忙,對不起)
或,
「すみません.....ちょっと.....」
(不好意思,稍為.....)
–––––––––––––––––––––––––––––––––
相反 如果你邀請一個日本人
他說一大堆理由出來轉灣活角
但又沒有拒絕 又沒有話ok
即是「❌ No」 的意思
假如日本人say yes 是好直接地說:「yes」的
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
👨🏻🏫JAson 私人日語 【招生中】
而且令好多人..重燃希望🔥....